成都工程公司陈建焘 我曾撰文说过人们将成语“万人空巷”理解错误,1997年高考题曾出过这样的题,有的人也改正过来,有的仍在出错,很奇怪,这个小问题为何老改不过来,后来发现了根源,在于《新华字典》、《现在汉语词典》、《词源》都出错了,它们对巷的解释就是:胡同,里弄。
其实,万人空巷的“巷”本义不是巷子、巷道。是住宅,是房子的意思。《诗经.郑风》曰:叔于田,巷无居人。就是指房子中无人,不可能说巷子没有住人;《论语》说颜回:一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。在春秋时代,作为孔夫子的优秀学生,颜回条件再差,也不可能住小胡同或巷子里,那不成叫花子么?这句话说得是颜回在简陋的房子里,认真读书、刻苦向上,是典型三好学生。陶渊明的诗句“鸡鸣桑树颠,狗吠深巷中”说的就是说狗在房子里面乱吠,不是在巷子叫,如果狗在巷子里,早就扑出来了。清乾隆年代学者王引之在《经义述闻》有注解:古谓里中道为巷,亦谓所居之宅为巷。
还是有明白人,著名语言大师王力所著《古汉语字典》说到巷和里的意思:宅院,住宅区。至于苏轼的《八月十七复登望海楼》?中的“赖有明朝看潮在,万人空巷斗新妆”说的就是人们走出家门,在大街小巷互相攀比,看谁打扮新、奇、美。
《新华字典》和《现在汉语词典》已经出了无数个版本,为什么就不知道改过呢,一直误人子弟,我也是醉了。